Reklama

UE namawia uczelnie, by kształciły tłumaczy

Komisja Europejska zachęca szkoły wyższe do nauczania w ramach programu European Master’s in Translation

Aktualizacja: 04.11.2010 07:03 Publikacja: 04.11.2010 02:35

UE potrzebuje coraz więcej tłumaczy. W ostatnich latach z 11 do 23 wzrosła liczba języków urzędowych Unii. Z badań wynika, że co roku rynek usług związanych z tłumaczeniami będzie się zwiększał o co najmniej 10 proc. i szacuje się, że za pięć lat jego wartość wyniesie ok. 20 mld euro.

Komisja Europejska zdecydowała więc o rozszerzeniu sieci uniwersytetów kształcących tłumaczy pisemnych w ramach programu European Master’s in Translation. I zachęca uczelnie, by do 10 grudnia składały wnioski o przyjęcie do EMT.

Przynależność do sieci nie wiąże się z otrzymywaniem unijnych dotacji na studia. Dyrekcja Generalna ds. Tłumaczeń Pisemnych Komisji Europejskiej jedynie pomaga uczelniom, które są w EMT, w zdobywaniu informacji na temat dobrych praktyk w kształceniu tłumaczy. Jakie są jeszcze korzyści?

– Studenci dostają dyplom z informacją, że kończyli studia zgodne z programem EMT. To jak znak jakości, który ułatwia im znalezienie pracy na przykład w instytucjach unijnych – mówi Anna Jankowska, wykładowca z Katedry UNESCO do badań nad przekładem i komunikacją międzykulturową Uniwersytetu Jagiellońskiego, który jako jedyna dotąd uczelnia w Polsce należy do EMT.

Absolwenci tych studiów mają być przygotowani do tłumaczenia różnych dokumentów. – Uczą się tłumaczenia tekstów ekonomicznych, prawniczych, unijnych, medycznych, naukowych, prasowych – wylicza Jankowska.

Reklama
Reklama

– Zapoznają się też z obsługą programów komputerowych do tłumaczeń, które np. pozwalają wytropić już wcześniej przetłumaczony fragment tekstu. To jest przydatne, by uniknąć innej wersji tłumaczenia tego samego zagadnienia.

UJ do sieci uczelni EMT zakwalifikował się w zeszłym roku. W całej Europie są 34 takie szkoły wyższe.

UE potrzebuje coraz więcej tłumaczy. W ostatnich latach z 11 do 23 wzrosła liczba języków urzędowych Unii. Z badań wynika, że co roku rynek usług związanych z tłumaczeniami będzie się zwiększał o co najmniej 10 proc. i szacuje się, że za pięć lat jego wartość wyniesie ok. 20 mld euro.

Komisja Europejska zdecydowała więc o rozszerzeniu sieci uniwersytetów kształcących tłumaczy pisemnych w ramach programu European Master’s in Translation. I zachęca uczelnie, by do 10 grudnia składały wnioski o przyjęcie do EMT.

Reklama
Edukacja
Historia tak, pierniki nie – sprawdziliśmy, które wycieczki wyeliminowały tzw. godziny basiowe
Edukacja
Podcast „Szkoła na nowo”: Czy chłopcy mają w szkole trudniej?
Edukacja
Powrót prac domowych w szkołach jest praktycznie pewny. Decyzja już w październiku
Materiał Promocyjny
Rynek europejski potrzebuje lepszych regulacji
Edukacja
Czy obowiązkowe prace domowe wrócą do szkół? Barbara Nowacka określiła datę tej decyzji
Reklama
Reklama
REKLAMA: automatycznie wyświetlimy artykuł za 15 sekund.
Reklama